Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Dich interessiert die finnische oder schwedische Sprache und möchtest mehr über sie wissen? Vielleicht möchtest du sie sogar erlernen? Wie wär´s mit einer Kommunikation in Finnisch oder Schwedisch? Hier ist Platz für Zungenbrecher!

Moderatoren: Peter, Sapmi

Antworten
Benutzeravatar
Puolukka
Moltebeeren Tester
Beiträge: 338
Registriert: 20. Mär 2006 07:38
Wohnort: Finnland

Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von Puolukka » 29. Okt 2006 13:27

Hallo!

Bräuchte dringend eine Übersetzung für Glückwünsche zur Geburt,
so in etwa wie:

"Liebe xzy, wir wünschen dir in deinem Leben nur das Beste, Gesundheit, Glück und Freude.
Alles Gute!"

Oder irgend etwas in der Art.
Danke!
Bild

Benutzeravatar
Puolukka
Moltebeeren Tester
Beiträge: 338
Registriert: 20. Mär 2006 07:38
Wohnort: Finnland

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von Puolukka » 29. Okt 2006 15:08

Hat sich erledigt
Bild

Benutzeravatar
poro
Moltebeeren Tester
Beiträge: 473
Registriert: 14. Jul 2005 12:25
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von poro » 20. Nov 2006 12:06

Ich brauche auch mal schnell ne Übersetzung bis heute abend 17.00, habe auf der Arbeit heute keine Zeit :(

Wer kann mir diese kleine Hausaufgabe für den Finnischkurs übersetzen ?(

Meine Arbeitswoche

Ich stehe normalerweise gegen 6.30 auf und fahre gegen 7.30 mit dem Auto zur Arbeit.
Um 8.15 bin ich meistens im Büro. Den Tag verbringe ich damit, mit Kunden zu telefonieren und Angebote zu schreiben. An manchen Tagen fahre ich auch nicht ins Büro, sondern direkt zu Kundenterminen vor Ort. Letzte Woche war ich zum Beispiel im Wendland und und in Kassel unterwegs. Freitags arbeite ich oft zu Hause am Computer und am Telefon.

Am Wochenende treffe ich mich oft mit Freuden und trinke viel Bier, oder ich verbringe die Zeit mit meiner Freundin. Die Wochenenden sind leider viel zu kurz.
FiFo-Häkä 2006--Poro! Googelt schneller als die Polizei erlaubt!

Benutzeravatar
poro
Moltebeeren Tester
Beiträge: 473
Registriert: 14. Jul 2005 12:25
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von poro » 20. Nov 2006 13:41

Will sich niemand erbarmen!?? :(
FiFo-Häkä 2006--Poro! Googelt schneller als die Polizei erlaubt!

hullu poro
Alter Schwede!
Beiträge: 1239
Registriert: 10. Apr 2005 09:56
Wohnort: Helsinki
Kontaktdaten:

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von hullu poro » 20. Nov 2006 13:55

Das sind doch deine Hausaufgaben ;)
Wenn ich Finnisch könnte würd ichs glatt machen, aber....naja. Leck of skills :D
<span style="color:darkred;">Sometimes I cannot take this place. Sometimes it's my life I can't taste.
Sometimes I cannot feel my face. You'll never see me fall from grace.
Something takes a part of me...
</span>
[img]http://tickers.TickerFactory.com/ezt/d/ ... /event.png[/img]

Benutzeravatar
Puolukka
Moltebeeren Tester
Beiträge: 338
Registriert: 20. Mär 2006 07:38
Wohnort: Finnland

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von Puolukka » 20. Nov 2006 14:20

poro schrieb am 20.11.2006 13:06
Ich brauche auch mal schnell ne Übersetzung bis heute abend 17.00, habe auf der Arbeit heute keine Zeit :(

Wer kann mir diese kleine Hausaufgabe für den Finnischkurs übersetzen ?(

Meine Arbeitswoche

Ich stehe normalerweise gegen 6.30 auf und fahre gegen 7.30 mit dem Auto zur Arbeit.
Um 8.15 bin ich meistens im Büro. Den Tag verbringe ich damit, mit Kunden zu telefonieren und Angebote zu schreiben. An manchen Tagen fahre ich auch nicht ins Büro, sondern direkt zu Kundenterminen vor Ort. Letzte Woche war ich zum Beispiel im Wendland und und in Kassel unterwegs. Freitags arbeite ich oft zu Hause am Computer und am Telefon.

Am Wochenende treffe ich mich oft mit Freuden und trinke viel Bier, oder ich verbringe die Zeit mit meiner Freundin. Die Wochenenden sind leider viel zu kurz.
Työviikkoni

Minä nousen joka päivä klo 6.30 ja puoli kahdeksalta ajan autolla töihin. Vartia yli kahdeksan olen toimistossa. Päivänä puhun puhelimessa asiakkaiden kanssa ja kirjoitan tarjouksia. Joskus en aja toimistoon, mutta tapaan asiakkaamme muilla paikoilla. Viime viikko olin esimerkiksi Wendlandissa ja Kasselissa. Perjantaina teen työtä usein kotona puhelimessa ja tietokoneella.

Viikonloppuna minä tapaan ystäväni ja juon paljion olutta, tai teen jotakin tyttöystäväni kanssa. Välittävästi viikonloput ovat aina liian lyhyet.


Ich übernehme keinerlei Garantien, mein Finnisch ist leider nach wie vor armselig :(
Am besten du fragst mal Sunny.
Zuletzt geändert von Puolukka am 20. Nov 2006 14:22, insgesamt 1-mal geändert.
Bild

Benutzeravatar
poro
Moltebeeren Tester
Beiträge: 473
Registriert: 14. Jul 2005 12:25
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von poro » 20. Nov 2006 14:42

Klingt gut, soweit ich es verstehe ;) Vielen Dank :)
FiFo-Häkä 2006--Poro! Googelt schneller als die Polizei erlaubt!

Benutzeravatar
Puolukka
Moltebeeren Tester
Beiträge: 338
Registriert: 20. Mär 2006 07:38
Wohnort: Finnland

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von Puolukka » 20. Nov 2006 14:44

Wenn Fehler drin sind klingts wenigstens echt :D :D
Bild

Benutzeravatar
riksu
Moltebeeren Tester
Beiträge: 458
Registriert: 1. Mär 2006 19:26
Wohnort: Hamburg
Kontaktdaten:

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von riksu » 8. Mär 2009 11:45

ich brauch auch mal eure hilfe

Kiitos muistettiin syntärini !

??? kann man das so sagen? bzw schreiben? müsste da nicht auch irgendwo irgendwie ein -stä rein?
ich hab grad die totale blockade...

Benutzeravatar
Rokka
Alter Schwede!
Beiträge: 1356
Registriert: 17. Aug 2008 20:27
Wohnort: 65760 Eschborn

Re: Wer kann mir schnell mal was übersetzen?

Beitrag von Rokka » 8. Mär 2009 16:11

riksu hat geschrieben:Kiitos muistettiin syntärini !
Also die umgangssprachliche Form von syntymäpäivä ist doch synkkäri! und nicht syntäri. Es sei denn du meinst was ganz anderes.
Muistettiin synkkärini wäre Passivform (dass an mein Geburtstag gedacht wurde), aber das schreibt man doch keinem so unpersönlich, oder.
Ich würde schreiben Kiitos että muistit(te) synkkärini.
Ich bin zwar Laie, doch bin mir sehr sicher, dass der Elativ (-sta/-stä) zwar nach kiitos steht, aber nicht nach muistaa.
Vielleicht gibt es ja größere Experten, die mich berichtigen können.

Antworten

Zurück zu „Suomen und Svenska Area“