Übersetzung für Bestellung

Moderatoren: Peter, Sapmi

Antworten
Stefanie
Senatsplatzknipser
Beiträge: 63
Registriert: 25. Sep 2005 15:35
Wohnort: Delitzsch
Kontaktdaten:

#1 Übersetzung für Bestellung

Beitrag von Stefanie »

Hallo!

Ich habe vor, bei einem Versand zu bestellen.
Leider hab ich bei einer Passage auf der Seite so meine Probleme.
Ich denke, es geht um die Versandkosten und darum, dass die Lieferung 1-4 Wochen dauern kann.
Aber sicher bin ich mir da nicht. Kann mir da jemand von euch helfen?

Kaikkiin tilauksiin lisätään pakkaus- ja käsittelykuluja 2€. Tilauksiin lisätään vielä Postin lähetyskulut.
Lähetys toimitetaan postiennakolla, toimitusaika 1-4 viikkoa.


Schonmal danke,
Stefanie
Benutzeravatar
sunny1011
Passwechsler
Beiträge: 11752
Registriert: 10. Apr 2005 16:01
Wohnort: Wo das Herz zuhause ist

#2 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von sunny1011 »

2 Euro scheint nur die Verpackung zu sein. Wieviel der Versand kostet steht ja gar nicht ?( Es ist auch eine Art "Nachnahme". Lieferzeit 1-4 Wochen, stimmt.
Aus Finnen von Sinnen [auf Finndeutsch]: "Finnland verhält sich zu der Erde wie das Erde zu der Universum. Weisst du, wir sind ein bisschen weit weg von die Zentrum, und wenn du vorbeifliegst an uns, denkst du, ach, da gibt es doch nur Wasser und Wolken. Deswegen steigt auch wenige aus hier. Macht aber nix, sind ja auch ganz gut allein zurechtgekommen bis jetzt (...) Allerdings lässt sich dieser O-Ton (...) hochmutiger auslegen. (...) dass ihre Heimat der einzige Ort auf Erden ist, an dem sich wahrhaft intelligentes Leben findet (...)
Stefanie
Senatsplatzknipser
Beiträge: 63
Registriert: 25. Sep 2005 15:35
Wohnort: Delitzsch
Kontaktdaten:

#3 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von Stefanie »

Das ist ja doof.
Ich will ja nun nicht gleich erschreicken, wenn ich die Lieferung bekomme. :neutral:

Trotzdem vielen Dank für die Übersetzungshilfe.
Benutzeravatar
Hans
Salmiakki Resistenter
Beiträge: 4813
Registriert: 28. Mär 2005 19:43
Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande

#4 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von Hans »

Geht das Positennakko ueberhaupt ins Ausland, ich glaub nit, hm ? War zumindest frueher mal so.
Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
Benutzeravatar
sunny1011
Passwechsler
Beiträge: 11752
Registriert: 10. Apr 2005 16:01
Wohnort: Wo das Herz zuhause ist

#5 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von sunny1011 »

Nach Deutschland? na das ist ja noch heiterer. Selbst in Finnland sind die Versandkosten kaum unter 6 Euro. Am besten vorab klären (sofern sie antworten).
Aus Finnen von Sinnen [auf Finndeutsch]: "Finnland verhält sich zu der Erde wie das Erde zu der Universum. Weisst du, wir sind ein bisschen weit weg von die Zentrum, und wenn du vorbeifliegst an uns, denkst du, ach, da gibt es doch nur Wasser und Wolken. Deswegen steigt auch wenige aus hier. Macht aber nix, sind ja auch ganz gut allein zurechtgekommen bis jetzt (...) Allerdings lässt sich dieser O-Ton (...) hochmutiger auslegen. (...) dass ihre Heimat der einzige Ort auf Erden ist, an dem sich wahrhaft intelligentes Leben findet (...)
Benutzeravatar
Hans
Salmiakki Resistenter
Beiträge: 4813
Registriert: 28. Mär 2005 19:43
Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande

#6 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von Hans »

Da Stephanie aus Delitzsch kommt, will sie Ihre Sachen vermutlich auch dahin haben, hm ? Soll sie aber am besten mal selbst sagen. Und wenn sie uns dann noch mitteilt, was das fuern Shop ist, wissen wir vielleicht eh schon mehr dazu. :)
Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
Stefanie
Senatsplatzknipser
Beiträge: 63
Registriert: 25. Sep 2005 15:35
Wohnort: Delitzsch
Kontaktdaten:

#7 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von Stefanie »

Okay, dann mach ich das mal.
Natürlich hätte ich das gerne nach Delitzsch geliefert. ;)
Der Shop ist hier zu finden: http://www.rockpaidat.com/shop
Vielleicht kennt ihr ihn ja.
Benutzeravatar
Hans
Salmiakki Resistenter
Beiträge: 4813
Registriert: 28. Mär 2005 19:43
Wohnort: Nord-Holland-Nord / Niederlande

#8 Re: Übersetzung für Bestellung

Beitrag von Hans »

Da gibts ja sogar englischsprachige info. Aber auch da, und auch im finnischen Bereich steht nix explizites. Also weder DASS sie ins Ausland liefern, noch, das nicht. Nachnahme is wohl der einzige Weg zu bezahlen, und was es genau kostet, sagen die ja auch nicht, 2 EUR + "Postversandkosten". Nunja. Hlft alles nix, musste die mal anschreiben :)
Terugkomen is niet hetzelfde als blijven (Unbekannt)
Antworten

Zurück zu „Finnisch - Vokabular“