Puukkos wo finden / kaufen ?

Hilfe, wo ist mein Geld geblieben? Dinge, die man braucht oder mit nach Hause nimmt: Klamotten, Glas und Porzellan. Oder wie wär´s mit nem zwei Tonnen schweren Specksteinofen im Handgepäck?

Moderatoren: Peter, Sapmi

luxalex
Senatsplatzknipser
Beiträge: 78
Registriert: 26. Aug 2012 10:07
Hat sich bedankt: 7 Mal
Danksagung erhalten: 6 Mal

#16 Re: Puukkos wo finden / kaufen ?

Beitrag von luxalex »

Sapmi hat geschrieben: 9. Jun 2025 20:46
luxalex hat geschrieben: 7. Jun 2025 16:58 Vielleicht einfach die Frage nochmal auf Finnisch wiederholen? Dank beispielsweise deepl.com ist das mittlerweile kein rechtes Problem mehr - und auch die mögliche Antwort ist schnell übersetzt.
Hm, auch wenn Deepl ja tatsächlich immer besser wird, würde ich ihm nach wie für aktive Übersetzungen in eine mir quasi unbekannte Sprache lieber nicht trauen, denn da kann sich doch immer noch schnell mal irgendein Mist einschleichen, eine Verneinung fehlen o.ä., so dass man das Ergebnis auf jeden Fall nochmal korrekturlesen sollte, bevor man es abschickt. Umgekehrt zum passiven Verstehen ist es natürlich ok, da hat man so ungefähr eine Ahnung, worum es geht. Und wenn einem dann was komisch vorkommt, kann man sich gleich denken, dass es an der Ungenauigkeit der Software liegt (was aber der Empfänger eines "blind" maschinell übersetzten Texts ggf. nicht ahnt, wodurch es dann zu Fehlkommunikation kommen kann).

Ich kann mir allerdings auch nicht so richtig vorstellen, dass die nur wegen der Sprache nicht antworten und dann bei Finnisch gleich reagieren würden. Wenn sie Interesse haben, können sie ja selbst so eine MÜ-Seite verwenden. :razz:
Ich schreibe immer gleich am Anfang, dass ich den Text mit einer Software übersetzt habe. Dann weiss der Empfänger sofort Bescheid. Zudem lasse ich mir den Text mit einem anderen Tool nochmals zurück übersetzen. Aber natürlich geht es hier nicht um rechtlich relevante Themen, bei denen jedes Wort zählt.

Meiner Erfahrung nach macht es schon einen Unterschied, ob man auf Finnisch oder Englisch schreibt; vor allem ältere Empfänger finden es doch schwer auf Englisch zu schreiben und kennen sich mit DeepL etc. nicht so aus.
Benutzeravatar
Sapmi
Passwechsler
Beiträge: 11713
Registriert: 29. Mär 2005 15:38
Wohnort: Falsche Klimazone
Danksagung erhalten: 101 Mal

#17 Re: Puukkos wo finden / kaufen ?

Beitrag von Sapmi »

luxalex hat geschrieben: Gestern 09:36 Ich schreibe immer gleich am Anfang, dass ich den Text mit einer Software übersetzt habe.
Ok, das ist natürlich was anderes.
Und auch das mit den älteren Leuten stimmt natürlich.
Ich sehe halt nur diesen Trend etwas skeptisch, dass (so kommt es mir zumindest vor) zunehmend nicht mehr so auf Genauigkeit geachtet wird, was dann u.a. auch immer schludrigere Texte im Netz zur Folge hat. Bei deutschen Texten z. B. sieht man ja mittlerweile ätzend regelmäßig schlechte 1:1-Übersetzungen aus dem Englischen, da denke ich manchmal, ich würde ohne Englischkenntnisse gar nicht genau wissen, was gemeint ist. 😉 Bzw. mir wäre es dann oftmals lieber, ich könnte das Original lesen.
Und so könnte es zumindest weniger alten Finnen, die da angeschrieben werden, möglicherweise auch gehen. So gesehen ist vielleicht eine zweisprachige Mail wirklich am besten. :D
Viikko maastossa antaa enemmän kuin vuosi arkea

Bild
Antworten

Zurück zu „Einkaufen, Geld und Devisen“